Вспомогательная репродуктивная технология, при применении которой в зачатии и рождении ребёнка участвуют три человека: генетический отец, генетическая мать, суррогатная мать
-
ladyinred
- Сообщения: 153
- Зарегистрирован: 10 сен 2019, 20:13
Сообщение
ladyinred » 14 янв 2020, 20:51
Maalinka писал(а): ↑13 янв 2020, 21:59
УляТемных писал(а): ↑13 янв 2020, 13:35
Шунечка писал(а): ↑13 янв 2020, 12:21
Лично у меня, все комуникации происходили через переводчика. Это очень удобно на мой взгляд. Тем более центру я доверяла, на них действительно можно было положиться.
Если вашими био.родителями были иностранци то это как бы естественно. Я сомневаюсь что вы знаете иностранный язык и смогли бы свободно общаться. Переводчик в этом плане очень удобно!
В современном мире иностраный язык ето непроблема. Для етого тоже есть специальные люди. В клиниках европейского уровня переводчики ето стандартная процедура.
На всякий случай то и интернет есть.. Сейчас не проблема понять друг друга не зная язык... Но переводчик ето вообще высший клас..
-
Tatyanka
- Сообщения: 483
- Зарегистрирован: 11 янв 2020, 21:18
Сообщение
Tatyanka » 17 янв 2020, 15:47
Maalinka писал(а): ↑13 янв 2020, 21:59
УляТемных писал(а): ↑13 янв 2020, 13:35
Шунечка писал(а): ↑13 янв 2020, 12:21
Лично у меня, все комуникации происходили через переводчика. Это очень удобно на мой взгляд. Тем более центру я доверяла, на них действительно можно было положиться.
Если вашими био.родителями были иностранци то это как бы естественно. Я сомневаюсь что вы знаете иностранный язык и смогли бы свободно общаться. Переводчик в этом плане очень удобно!
В современном мире иностраный язык ето непроблема. Для етого тоже есть специальные люди. В клиниках европейского уровня переводчики ето стандартная процедура.
В телефоне можно переводить. Ну или переводчик. Да и при желании и на разных языках можно понять друг друга
-
Lussy56
- Сообщения: 77
- Зарегистрирован: 05 сен 2019, 12:02
Сообщение
Lussy56 » 23 янв 2020, 12:04
ladyinred писал(а): ↑14 янв 2020, 20:51
Maalinka писал(а): ↑13 янв 2020, 21:59
УляТемных писал(а): ↑13 янв 2020, 13:35
Если вашими био.родителями были иностранци то это как бы естественно. Я сомневаюсь что вы знаете иностранный язык и смогли бы свободно общаться. Переводчик в этом плане очень удобно!
В современном мире иностраный язык ето непроблема. Для етого тоже есть специальные люди. В клиниках европейского уровня переводчики ето стандартная процедура.
На всякий случай то и интернет есть.. Сейчас не проблема понять друг друга не зная язык... Но переводчик ето вообще высший клас..
Клиника где я проходила програму суррогатного материнства в основном сотрудничала с иностранцами. Все вопросы решались через переводчика, он был не посредственно посредником между мною и мои био.родителями. Мне было комфортно лично, ни каких проблем и не удобств не было.
-
Lussy56
- Сообщения: 77
- Зарегистрирован: 05 сен 2019, 12:02
Сообщение
Lussy56 » 23 янв 2020, 12:06
Шунечка писал(а): ↑13 янв 2020, 12:21
Tatyanka писал(а): ↑12 янв 2020, 22:15
Тамара писал(а): ↑15 дек 2019, 22:01
Не знаю, я думаю что это сугубо индивидуально все.Я к примеру со своими био.родитеями общалась в большинстве случаев через переводчика в клинике. Вроде ни каких проблем не было с ними, хорошие и приятные люди.
Они все время были с вами? О чем вы общались? Или они приехали в конце уже?
Лично у меня, все комуникации происходили через переводчика. Это очень удобно на мой взгляд. Тем более центру я доверяла, на них действительно можно было положиться.
Да, у меня все было аналогично. Я собственно иностранный язык не с знала. Но переживать по этому поводу мне не пришлось абсолютно.
-
ladyinred
- Сообщения: 153
- Зарегистрирован: 10 сен 2019, 20:13
Сообщение
ladyinred » 25 янв 2020, 21:55
Lussy56 писал(а): ↑23 янв 2020, 12:06
Шунечка писал(а): ↑13 янв 2020, 12:21
Tatyanka писал(а): ↑12 янв 2020, 22:15
Они все время были с вами? О чем вы общались? Или они приехали в конце уже?
Лично у меня, все комуникации происходили через переводчика. Это очень удобно на мой взгляд. Тем более центру я доверяла, на них действительно можно было положиться.
Да, у меня все было аналогично. Я собственно иностранный язык не с знала. Но переживать по этому поводу мне не пришлось абсолютно.
В нормальных современных клиниках так всегда... Им же невыгодно штобы язык стал преградой для био.родителей... Всетаки иностранцы платят очень приличные деньги.. На переводчика копейки тратятся..
-
Marissa
- Сообщения: 230
- Зарегистрирован: 22 сен 2019, 22:35
Сообщение
Marissa » 27 янв 2020, 00:49
ladyinred писал(а): ↑14 янв 2020, 20:51
Maalinka писал(а): ↑13 янв 2020, 21:59
УляТемных писал(а): ↑13 янв 2020, 13:35
Если вашими био.родителями были иностранци то это как бы естественно. Я сомневаюсь что вы знаете иностранный язык и смогли бы свободно общаться. Переводчик в этом плане очень удобно!
В современном мире иностраный язык ето непроблема. Для етого тоже есть специальные люди. В клиниках европейского уровня переводчики ето стандартная процедура.
На всякий случай то и интернет есть.. Сейчас не проблема понять друг друга не зная язык... Но переводчик ето вообще высший клас..
В центре где я проходила программу там переводчик, это обязательно. Ведь био.родители как правило иностранные граждани. Общение и решение всяких проблем/нюансов только через посредника было.
-
Marissa
- Сообщения: 230
- Зарегистрирован: 22 сен 2019, 22:35
Сообщение
Marissa » 27 янв 2020, 00:51
Шунечка писал(а): ↑13 янв 2020, 12:21
Tatyanka писал(а): ↑12 янв 2020, 22:15
Тамара писал(а): ↑15 дек 2019, 22:01
Не знаю, я думаю что это сугубо индивидуально все.Я к примеру со своими био.родитеями общалась в большинстве случаев через переводчика в клинике. Вроде ни каких проблем не было с ними, хорошие и приятные люди.
Они все время были с вами? О чем вы общались? Или они приехали в конце уже?
Лично у меня, все комуникации происходили через переводчика. Это очень удобно на мой взгляд. Тем более центру я доверяла, на них действительно можно было положиться.
А в какой клинике вы были на прогамме? Я вот в биотехком прошла на программу суррогатного материнства, очень довольна и считаю, что мне очень повезло в этом плане. Так ка клиника действительно довольно хорошая и имеет огромный опыт в данной сфере.
-
Marissa
- Сообщения: 230
- Зарегистрирован: 22 сен 2019, 22:35
Сообщение
Marissa » 27 янв 2020, 01:03
УляТемных писал(а): ↑13 янв 2020, 13:37
Шунечка писал(а): ↑13 янв 2020, 12:27
Tatyanka писал(а): ↑12 янв 2020, 21:37
Вы сначала звонили туда? Или сразу в несколько клиник. Потом можно посмотреть и выбрать лучшую
Я лично уже после очной консультации делала какие то выводы. По телефону как ни крути вот так с разу и не поймешь можно ли доверять центру или нет. Советую конечно читать отзывы, но выводы делать после встречи личной.
В любом случаи со всеми вопросами нужно обращаться в клинику на прямую. Там уже можно получить професиональную консультацию. И что самое главное ответы будут специалистов на прямую.
Я вот к примеру изначально искала клинику о которой были самые лучшие отзывы. Потом уже связывалась с ними на прямую. Каждый конечно в праве поступать так как считает нужный.
-
Марианна
- Сообщения: 561
- Зарегистрирован: 04 апр 2018, 12:51
Сообщение
Марианна » 27 янв 2020, 12:39
ladyinred писал(а): ↑14 янв 2020, 20:51
Maalinka писал(а): ↑13 янв 2020, 21:59
УляТемных писал(а): ↑13 янв 2020, 13:35
Если вашими био.родителями были иностранци то это как бы естественно. Я сомневаюсь что вы знаете иностранный язык и смогли бы свободно общаться. Переводчик в этом плане очень удобно!
В современном мире иностраный язык ето непроблема. Для етого тоже есть специальные люди. В клиниках европейского уровня переводчики ето стандартная процедура.
На всякий случай то и интернет есть.. Сейчас не проблема понять друг друга не зная язык... Но переводчик ето вообще высший клас..
Действительно это очень удобно. Не нужно переживать, что будут какие то не допонимания и не доразумения. У меня в центре много иностранцев было и био.родители мои так же иностранцами были, но проблем не возникло ни каких к сщастью.
-
Марианна
- Сообщения: 561
- Зарегистрирован: 04 апр 2018, 12:51
Сообщение
Марианна » 27 янв 2020, 12:42
ladyinred писал(а): ↑25 янв 2020, 21:55
Lussy56 писал(а): ↑23 янв 2020, 12:06
Шунечка писал(а): ↑13 янв 2020, 12:21
Лично у меня, все комуникации происходили через переводчика. Это очень удобно на мой взгляд. Тем более центру я доверяла, на них действительно можно было положиться.
Да, у меня все было аналогично. Я собственно иностранный язык не с знала. Но переживать по этому поводу мне не пришлось абсолютно.
В нормальных современных клиниках так всегда... Им же невыгодно штобы язык стал преградой для био.родителей... Всетаки иностранцы платят очень приличные деньги.. На переводчика копейки тратятся..
Да, по сравнению с общей сумой услуги переводчика, это копейки! Да и не только для био.родителей я Вам скажу, а и для суррогатной мамы важно оговаривать все. Особенно при подписании договора, чтобы не было сюрпризов потом в дальнейшем.